え、意外ですね。正解は・・・。一つだけ違うのが『くち』で上から5番目、右から8番目でした〜♪よく見ると、地味にロより口のほうが縦長です。(ミリ単位)大きいのが『くち』ですよ!!貴方達にピッタリ(かしりませんが)な名言です!!
You see,
but you do not observe.
The distinction is clear.
これシャーロック・ホームズの冒険の名言です。←翻訳できるのか・・・!?一応また貼ります。
ロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロ口ロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロロ
よく見ればあぁぁぁぁです。(語彙力無)